Räds nu inte av detta supertråkiga skolboksaktiga omslag, för den här boken är så himla bra.
Jag hade inte läst något av Hemingway tidigare förutom Den Gamle och Havet i gymnasiet, men det var för sjuttioelva år sedan och jag minns inte så mycket.
Hur som helst har han ett otroligt sätt av skriva på. Under de första sidorna kändes meningarna omodernt långa, men det gick förvånansvärt fort att vänja sig vid och sedan var allt bara självklart.
Den här boken är självbiografisk och handlar om Hemingways tid som ung författare i Paris på 1920-talet. Man förstår ganska snart att Hemingway var typ Paris coolaste person när det begav sig. Han är ung, vacker, intellektuell och förälskad. Han umgås med poeter, författare och konstnärer och tillsammans diskuterar de rysk litteratur, konst och politik. Han livnär sig på att skicka in noveller till olika tidskrifter (Hemingway får 12 dollar per sida).
Han och hans fru bor på den (enligt Hemingway) bohemiska sidan av floden i Paris, där får man odla hur långt skägg man vill. De bor skralt utan eget badrum men när de lyckas få in lite extra pengar spenderar de det ändå på ostron och vitt vin.
Vad som kanske är lite extra fint är att många av de platser han beskriver, caféer och restauranger han äter och dricker och umgås på, är platser som fortfarande finns kvar. Som en själv också ätit och druckit på. Eller köpt böcker i, som på Shakespeare and Company där Hemingway är stammis.
Det är namedropping extra totale i denna bok och han har inte hållit tillbaka med skvallret. De många kapitlen om hans vänskap med Scott Fitzgerald är till exempel väldigt utelämnande (men kanske också extra kärleksfulla pga det). Andra namn som dyker upp är Gertrude Stein, Zelda Fitzgerald, James Joyce med mera.
Enligt dem är skriva det finaste man kan göra och under en period samlar Hemingway och hans polare ihop pengar till T S Eliot så att han inte ska behöva jobba på bank utan ägna sig heltid åt att skriva böcker och poesi.
De är så obviously Paris hipstergäng där de släntrar runt med fickorna fulla av dikter.
Älskade denna boken. Önskar att jag fick hänga med dom! Tycker du om Paris, böcker, skrivande, unga män, författargossip och allmän dekadens är detta en bok för dig tror jag.
Transation. Just finished this wonderful book by Ernest Hemingway about his years in Paris during the nineteentwenties as a young author. It’s called A Moveable Feast and you should read it.
It’s nice to read success in your work!
Så härligt att du i förra inlägget ursäktade en lång mening, det är kul hur böcker man läser smyger sig in i ens skrivande en stund efteråt.
Åh, Hemingway. The sun also rises är i toppen av de bästa kärleksskildringarna ever (lova att läsa!). Där uppe med Never let me go och Norwegian wood. Och The great Gatsby. Hunkiga män som skriver vackert och ärligt om kärlek, åh.
Lustig att så många rekommenderar ”Åren I Paris” när jag själv tycker att det är en av de klyschiga, mest fåniga böcker jag någonsin läst? Då kan du lika gärna gå och plocka upp första bästa harlequinroman…
Enligt Messy nessy Chic är det tyvärr inte originalbutiken av Shakespeare and company som finns idag. Fin recension!
Ohh, vilket spännande tips!
Jag tänker att jag nog måste ha varit en författare i tidigare liv, jag råkar alltid skriva så himla långa meningar 😉 Det är alltid det som wordpress ”readability” klagar på, hehe.
Kan du tipse om gode bokhandler i Stockholm eller andre steder i Sverige?
Hej hopp! Vill bara tipsa om att det finns en ljusgul kort t-shirt inne på New Yorker (det blev väl nå knas i tvätten med den du hade?). Soliga hälsningar
Åh du bara måste läsa hans novell Berg som vita elefanter. Så så fin.
Åh vad fint han skriver. Ska verkligen spana på den boken nästa gång jag besöker bibblan 🙂
Måste svara för egen del på det här med översättning vs. originalspråk.
Även om de flesta svenskar idag är väldigt bra på engelska så är vi varken flytande eller på modersmålsnivå. Att läsa en bok på engelska kommer därför aldrig att vara lika ”direkt” som att läsa på svenska, om det är ens modersmål. Det kommer alltid att finnas ett filter/hinder där som inte drabbar engelskspråkiga läsare. Och när det gäller att tränga igenom det hindret så finns det i de flesta fall finns en mycket kompetent översättare som redan noggrant vägt varje ordval och betydelse, och som med största sannolikhet är bättre på det än vad jag som läsare är på att översätta medan jag läser. Har själv läst böcker på både svenska och engelska och kan konstatera att jag fick ut mycket mer innehåll och en långt mycket bättre förståelse för innehållet av att läsa den svenska översättningen.
Oj, detta var alltså ett svar till H nedan.
Tack för svar, Hgjvfvb 🙂
Jag antar det är som man föredrar, jag brukar oftast välja engelska men absolut kan det vara värt att prova båda på samma bok och jämnföra. Jag har till om med försökt spanska böcker på original språk och min spanska är verkligen kass så det gick sådär. Men jag tror (hoppas) jag förbättrade min spanska iallafall haha
Sandra, vill inte vara besserwisser men varför säger du denna boken och inte denna bok? Är det någon form av stockholmska?
Elsa, är det inte snarare så att det är så man pratar i Göteborg, eller framförallt Mölndal? Pojkvännen kanske har smittat av sig…
Stör mig med 🙂 h.finlandssvenskan
haha! inte ens tänkt på. tror det är mitt talspråk som är så bara. hade inte skrivit på det sättet om det varit bok eller krönika så ni kan andas ut 🙂
Pjuuuuuuh.
Haha 😉
Har du sett filmen Midnight in Paris? Rätt fin romcom där både Hemingway, Stein, Mr & mrs Fitzgerald m.m. dyker upp.
Exakt samma tanke här, så +1 på det tipset! Mvh 46-årig bloggläsare
Super inspirerad att läsa den nu också!!! Får jag fråga varför du ofta inte läser på original språk? Du kanske svarat på den frågan innan, sorry i så fall! X
Hej,
Vad tänker du om att de paret vars bröllop du var på i maj ska skilja sig redan? Vad har hänt, det verkar så sjukt om man ser vad de skrivit om varandra sedan bröllopet???
Vadå vad har hänt, fråga dem istället för att snoka hos andra runt omkring! Det är antagligen deras privatsak, inget som ska diskuteras på andra personers bloggar!
Någon gång ska jag läsa den! 🙂 Om man är intresserad av Hemingway kan jag tipsa om Åren i Paris av Paula McLain. Det är frun Hadleys berättelse om Hemingway. Intressant eftersom kvinnorna till de här mäktiga kulturmännen kanske ger helt andra perspektiv på vad som hände.
Sorry, jag var visst inte den första att tipsa om den boken 🙂
Áh, du máste läsa The Paris Wife ocksá! Sá vacker bok om Hemingway och hans första fru!
Vad jag blev rörd av den här recensionen! Gulligt med tanken på att det gick runt hipstergäng för hundra år sedan, liksom. Är dessutom väldigt svag för långa meningar, så jag beställer hem boken NU.
Åh, den låter så bra! Tror att du också skulle gilla romanen Åren i Paris av Paula McLain. Den är skriven ur Hadleys perspektiv och ger en ny dimension på deras samliv.
Älskar allt av Hemingway! Om du vill ha en bladvändarbok att läsa vid poolen så är den här romanen om Hemingways fruar också super: https://www.amazon.co.uk/Mrs-Hemingway-Naomi-Wood/dp/1447226887
http://blogg.dn.se/spraket/2009/01/29/utlamna-och-utelamna-1905/
Åh, just den lånade jag hem från biblioteket i går! Om du inte redan har läst Åren i Paris av Paula McLain kan jag verkligen rekommendera den. Den är skriven utifrån Hadleys perspektiv, och handlar om hennes och Ernests år i Paris. Lite seg precis i början (innan de kommer i väg till Paris), men sen blir det riktigt bra! Så intressant att läsa deras historia från en annan synvinkel, och så fint att låta kvinnans berättelse komma fram (även om det förstås är en roman).